owen 'tyler durden' cook

Вот и всё

Вот и закончилось то, ради чего мы все работали с сентября 2008 года. У меня смутные ощущения.

С одной стороны, я рад, что мы это сделали. Я испытываю лёгкую ревность, потому что не могу присвоить всю славу себе, но и счастлив, потому что я вижу, что есть люди, способные организовать, и есть люди, способные сделать перевод на хорошем уровне. Я не знаю что будет дальше; конечно, будет доводка текста Blueprint, но что будет потом и будет ли вообще? Я не знаю.

В каком-то смысле ощущения сродни расставанию с женщиной: ты вложил в неё время, силы и средства, и выпускаешь её в мир, который может сотворить с ней много чего, в том числе и испортить. Но это уже вне нашей с вами ответственности.

Внутри после такого расставания остаётся приятная пустота, равно как и от приятного ощущения хорошо сделанной и наверное небесполезной окружающим работы.

Моё искреннее спасибо всем (увы, я не могу даже упомнить всех), кто принимал участие в этой работе. Без вас, возможно, окончание Проекта и не состоялось бы. Если это не противоречит вашему чувству скромности - черканите в комментах, кто что сделал. Страна должна знать своих... героев.

Я думаю, что чувство общности и причастности к общему делу дорогого стоит.

У Тайлера родился ребенок

Тайлер сам отписался по этому поводу на РСДнэйшене.

Thanks for the interest in what I'm up to!

Being a dad doesn't change priorities I think, other than to make you more focused on what matters.

My schedule the next few months:

-create promos and launch Ozzie physical game book
-create promos and launch video program tour
-do video program tour (a lot of travelling for several months)
-create promos for World Summit #2
-prepare a few days of presentation for World Summit #2
-finish Relationship Transition (doing many hours of work on this every day -- it's lead me in some really crazy directions).
-spawn baby and raise it

So I've got my plate pretty full the next six months.

Tyler

ВНИМАНИЕ!!! Собираем деньги на перевод Blueprint`а

У нас появилась возможность заказать перевод у профессиональных переводчиков.
Все желающие, кто хочет ускорить перевод блупринта, переводите деньги на данные кошельки, любую сумму:
WebMoney рублевый кошелек R121960122535
Яндекс Деньги 41001301097521 – можно положить с любого платежного терминала

edit: На данный момент перевели 11-16 (я получил архив с ними - Эстарриол).

Blueprint-книга в красивом оформлении

Как-то, почитываю Blueprint, решил скомпилировать в одну книгу в pdf-формате. Но процесс затянулся и это кто-то уже сделал до меня. А мой вариант книги остался. И вот что-то решил только сейчас поделиться им с вами...

Blueprint DVD10 (остаток)

Сделал остатки DVD10. Грызите на здоровье. Язык плетёт что-то не вполне то что я бы хотел... Странное ощущение.

Думаю что до конца недели сделаю ещё диск, если не два.

Blueprint DVD10 (0:00 - 0:15:15)

Первые 15 минут DVD10. Нос заложен :(

Наберите текст, и забросьте на форум.

RSD - Blueprint de-coded. Субтитры к 1-7 dvd

Благодарность за субтитры к 7 диску заслужил khmelickivan

- Убрал ssa файлы, кому надо могут их конвертнуть из srt через какую-нить прожку или через онлайн сервисы (пробовал когда-то, работали)
- Cделал две папочки:
в одной оригиналы (cp1251, конец строки в стиле windows/dos
в другой utf-8, -|- unix
- Изменил везде Estariol на Estarriol (estarriol.ru).



Все материалы, размещенные на этом сайте, являются моими авторскими работами, и защищены законодательством об авторских правах