Материалы с тэгом blueprint

Про субтитры

Я кажется нашёл кое-кого, кто выполнит редактуру текста (приведет его в соответствие с нормами русского и т.п.), но меня попросили дать субтитры, с ними будет удобнее. И вот с субтитрами у меня непонятки: на rutorrent.org лежат сабы с 8го по 20й, мне на сайт залиты 1-13. При этом размеры субтитров 8-13 между собой не совпадают (из-за юникода?). Причём на руторренте я даже не нашёл первых 7 сабов.

Будьте добры, объясните, где окончательная и правильная версия субтитров, и залейте мне всё скопом, будьте любезны.

Вот и всё

Вот и закончилось то, ради чего мы все работали с сентября 2008 года. У меня смутные ощущения.

С одной стороны, я рад, что мы это сделали. Я испытываю лёгкую ревность, потому что не могу присвоить всю славу себе, но и счастлив, потому что я вижу, что есть люди, способные организовать, и есть люди, способные сделать перевод на хорошем уровне. Я не знаю что будет дальше; конечно, будет доводка текста Blueprint, но что будет потом и будет ли вообще? Я не знаю.

В каком-то смысле ощущения сродни расставанию с женщиной: ты вложил в неё время, силы и средства, и выпускаешь её в мир, который может сотворить с ней много чего, в том числе и испортить. Но это уже вне нашей с вами ответственности.

Внутри после такого расставания остаётся приятная пустота, равно как и от приятного ощущения хорошо сделанной и наверное небесполезной окружающим работы.

Моё искреннее спасибо всем (увы, я не могу даже упомнить всех), кто принимал участие в этой работе. Без вас, возможно, окончание Проекта и не состоялось бы. Если это не противоречит вашему чувству скромности - черканите в комментах, кто что сделал. Страна должна знать своих... героев.

Я думаю, что чувство общности и причастности к общему делу дорогого стоит.

Про 19й диск

Кто делал вторую половину 19-го диска - респект. Очень качественно.Ещё немного, ещё чуть-чуть... и будет готово.

Субтитры Blueprint

У меня пара мыслей появилась...

Я видел что на torrents.ru до его "закрытия" выкладывались DVD с вшитыми нашими субтитрами. Дело неплохое, однако я помню что существует формат субтитров SSA, позволяющий позиционировать субтитры относительно видео (т.е. фразы участников могут располагаться рядом с участниками, а текст Оуэна может располагаться рядом с ним). Я думаю, что формат DVD-дисков не позволяет такого, однако возможен вариант с hardsub таких субтитров (т.е. наложение их на видео, перекодирование и упаковка в DVD5). Для такой операции хотелось бы конечно иметь оригинальные ДВД, но это по-моему иллюзия.

И во-вторых мне бы хотелось как-нибудь упростить авторам субтитров их работу; возможно установлю модуль diff, позволяющий прямо на сайте смотреть внесенные в стенограмму изменения (есть ещё и отличная прога wincmp), а ещё более интересной мыслью представляется мне мысль редактирования текста из одного источника (т.е. напр. строки тайминга комментируются, т.е. при редактировании затрагивается только основной текст... Но это боюсь утопичная идея, т.к. остаётся проблема удаления абзацев и тире, которые в сабах не нужны...

Прокомментируйте что ли... может есть предложения?

PS: Придумал классный перевод слова lordship - княжение!!!

Черновики Blueprint

Народ, я 14-й диск поправлю, я выложил почти черновой вариант. Там кое-где точек нет, тире не проставлены, с 10го диска курсивов вообще нет в тексте...

ВНИМАНИЕ!!! Собираем деньги на перевод Blueprint`а

У нас появилась возможность заказать перевод у профессиональных переводчиков.
Все желающие, кто хочет ускорить перевод блупринта, переводите деньги на данные кошельки, любую сумму:
WebMoney рублевый кошелек R121960122535
Яндекс Деньги 41001301097521 – можно положить с любого платежного терминала

edit: На данный момент перевели 11-16 (я получил архив с ними - Эстарриол).

Blueprint Appreciation Seminar

Свежее часовое видео с выступлением Тайлера. Сам пока не смотрел)
Ссылка под катом. читать дальше »

Blueprint DVD10 (остаток)

Сделал остатки DVD10. Грызите на здоровье. Язык плетёт что-то не вполне то что я бы хотел... Странное ощущение.

Думаю что до конца недели сделаю ещё диск, если не два.

Blueprint DVD10 (0:00 - 0:15:15)

Первые 15 минут DVD10. Нос заложен :(

Наберите текст, и забросьте на форум.

RSD - Blueprint de-coded. Субтитры к 1-7 dvd

Благодарность за субтитры к 7 диску заслужил khmelickivan

- Убрал ssa файлы, кому надо могут их конвертнуть из srt через какую-нить прожку или через онлайн сервисы (пробовал когда-то, работали)
- Cделал две папочки:
в одной оригиналы (cp1251, конец строки в стиле windows/dos
в другой utf-8, -|- unix
- Изменил везде Estariol на Estarriol (estarriol.ru).

Орфография и пунктуация

Ребят, не забывайте про систему Орфус. Поскольку я шлёпаю тексты с чужого набора и в ускоренном темпе, я могу пропустить какие-то ошибки, или просто что-то сделать не очень правильно. Не стесняйтесь отсылать уведомления об орфографических ошибках, и иногда посылать сообщения о тех местах в стенограммах, где по-вашему можно или нужно было бы использовать другую расстановку знаков препинания.

Итого

Для начала хорошие новости: я почти закончил DVD7, сделал половину DVD8. Так что к выходным эти два (а может и DVD9) уже появятся на сайте.

Отдельное спасибо GrAnG с форума; я обнаружил, что хоть мне и пришлось за ним переписать многое, местами он оказался восхитительно точен в плане формулировок на русском. Спасибо!

Обсуждение книги, как я погляжу, вылилось в не самое маленькое обсуждалово, хотя на самом деле я этого не хотел. И разумеется, опять всплыли все моменты, которые обсуждались с незапамятно древних времён.

Проблема ведь не в том, какая у человека концепция, кем он себя считает и насколько высоко ставит. Проблема начинается там, где эту концепцию пытаются преподать! Вы можете верить хоть в "энергетическое соблазнение", хоть в снусмумриков над вашей головой, которые дают "правильные" советы, до тех пор покуда это работает для вас.

Но как только заходит речь об обучении, мне становится ясно, что под соусом "я вижу твою ауру, ты ещё не разработал анальную чакру! учись и просветляйся, не стесняйся заходить ко мне на семинар, вход $1000, выход $3000..." можно впарить бесчисленное количество тренингов и прочего, потому что отсутствует способ проверки эффективности.

Именно поэтому вся "околофилософская" болтовня вокруг Blueprint имеет смысл ровно такой же, как и энергетическое соблазнение при посредстве эгрегора (между прочим, я иногда пишу ерундистику намеренно в качестве юмора, для тех кто понимает :), просто потому, что "доводка" и шлифовка нормально разработанного навыка - слишком тонкая работа, и для такой работы годится едва ли не всё.

Так что всем relax, продолжаем работать.

Blueprint DVD9

Заделал 9й диск. Если удастся ещё раз съебнуть с работы, постараюсь сделать больше - навёрстываем упущенное, на новом оборудовании как-то полегче работается.

Blueprint DVD8

Всё-таки несколько тяжеловато после перерыва включать мозг в нужный режим, поднять из памяти всю терминологию... К концу диктовки (а это сейчас, 1:30 ночи) я уже вообще языком еле ворочаю, прастите други.

Файл 48М, см. в приложении к этому сообщению... Разберитесь пожалуйста без меня, кто что будет делать; постить набранное прошу на форуме с указанием времени.

Седьмой диск не делаю, т.к. жду что кто-то скомпонует текст из отлично сделанных кусков (см. форум) и выложит там же, а я перепроверю и сделаю нормальную страницу на основном сайте.

Субтитры к RSD Blueprint De-Coded Superconference dvd5 готовы

ТУТ
Спасибо Zeus'у

как я понимаю очень скоро продублируются на torrents.ru ТУТ

я скачал и прикрепил.

Blueprint DVD6

Чтобы никому не было скучно, сделал ещё 25 минут от DVD6 в трёх файлах. Забираем [1] [2] [3].

Изменение от 04.02: полный диск качать тут.

Blueprint DVD5

Качаем тут. У Оуэна так мысли скачут, что у меня голова кругом идёт.

Важное объявление о Blueprint

Мне в icq вышел товарисч, который предложил мне такой вариант работы — он делает перевод всего что ему скажут, таймирует сабы, а я потом всё это выверяю на предмет перевода.

Мне этот вариант в общем-то нравится. Сообщите сюда, кто что взял, ладно? Нет времени на форуме всё читать, только вошёл... Остальное отдам ему, ЕСЛИ меня устроит пробный кусок перевода.

Переводим RSD-blueprint dvd 8

друзья! желающие помочь в переводе RSD-blueprint, добро пожаловать в нашу семью!

-для тех, кто первый раз слышит. RSD-blueprint это мегапросветляющий курс
по теме пикапа, соблазнения девушек. не на основе каких-то трюков, рутин, опенеров, а на основе внутренней, так называемой, натуральной игры, прокачивания своей внутренней сущности. этот продукт можно рассматривать как продолжение RSD Foundations, который был переведен на этом сайте.

-для удобства переводчиков диск разбит на несколько отрывков по 10-13 минут.

-выложено 2 варианта записи: со стандартной скоростью проигрывания и с немного замедленной т.к. есть мнение, что автор данного продукта быстро говорит.

-технология перевода: от переводчика требуется только наговорить перевод на аудио. потом с аудио печатается стенограмма, а на её основе делаются субтитры к видео и только потом это видео с субтитрами появляется на трекерах.

-при желании переводчик может сразу набрать текст

-если для вас это важно, аудио с переводами будет доступно только наборщику текста и будет уничтожено бульдозером после набора текста.

-процесс перевода:
>береш любой незанятый кусок,
>отписываешься тут же в коментах, что взял в перевод такой-то кусок,
>после его перевода пересылаешь его по почте
>или заливаешь на любой файлообменник и присылаешь ссылку на его скачивание.

-если ты молод, горяч,не любиш рмэс :-) и сносно знаешь английский. то не пожалей времени переведи хотя бы кусочек и внеси свой вклад в половое воспитание страны!!!

-куски выложены ниже в коментах

адрес для пересылки переводов:

Aleks Lifey

Aleks.Lifey *собака* gmail.com
icq 445526231

Майкл Холл."Игры с фреймами".

Попалась книжка-реферат от американского доктора философии.Пишет о фреймах и работе с убеждениями.Материал занимательный,имеет поразительные сходства с частью материала The Blueprint.

Подумываю о том,что для американцев семинары Мистери и Тайлера не являются такими революционными как для русскоговорящего населения. :)

Прогресс по Blueprint

Сделал Blueprint DVD3 и отправил его SWS, ему не терпелось поработать. С субботы на воскресенье попробую 4й и 5й сделать, вроде как настрой есть.

Аудиоблоггинг

Пара фраз о Foundations и Blueprint. Кратко: Foundations, считай, доделан; приступаем к Blueprint.

Заплатки

Думается мне, что Проект всё-таки очень хорошая штука.

Можно, конечно, долго сетовать на то, что ничего нового Оуэн не сказал. Но вот ведь какая штука: даже если в этом огромном продукте всего 1% стоящего, нового, ценного — наверное кому-то этот процент окажется нужен.

Существует кривая обучения: сначала она пологая, потом резко взлетает вверх, а потом она опять полога. Это соответствует следующим этапам: изучение азов поначалу не даёт почти никакого результата, пока не накоплена критическая масса базовых знаний. После этого начинается довольно быстрый рост к точке «опытности», когда ты уже неплох. Но вот от этой точки к какому-то большому мастерству, совершенству (если угодно) начинается невероятно трудная и тяжелая дорога выцарапывания мельчайших кусочков знаний и опыта в попытках приблизиться к желаемому.

Может быть именно поэтому много опытных, но не так много настоящих мастеров.

И что-то, я, похоже, исподволь всё же усвоил. Я раньше испытывал флуктуации состояния в течение недели; сейчас вроде как не было. У меня как-то очень здорово всё ощущается; потом, наверное, опишу полнее.

Тайлер и диалектика

Оказывается, студент философии Оуэн до понимания диалектики либо не дотумкал (может их там не учат диамату?), либо сознательно даёт какую-то чудаческую концепцию парадоксальных-несовместимых реальностей, которые каким-то образом уживаются в одной голове.

Тайлер рассказывает о Докинзе или Мэтте Ридли (Matt Ridley написал книгу «The Red Queen»); и вполне может быть, как Тайлер и говорит, что Докинз кажется «пустым», и что он «doesn't get laid». Но тут дело-то в не его научных концепциях, хотя вполне возможно что хороший учёный принимает свою науку как часть своей карты; а скорее в том, что у него есть и другие проблемы.

И совсем нет нужды противопоставлять концепцию «эгоистичного гена» всяким толлевским «быть частью целого». Они вполне стыкуются между собой и в рамках науки: умеренный альтруизм не отменяет полового эгоизма, и нет тут никакого парадокса.

Хотя, конечно, следует признать, что прикрываться выводами науки в целях «я буду делать это, потому что это эволюционно выгодная стратегия», вместо того, чтобы понять, чего хочешь ты и разобраться в себе, наконец — дело вполне обычное. Прикроемся чужим авторитетом и займемся чем-нибудь кроме внутренней работы.

Проблема только в том, что разобраться в себе отнюдь не означает успеха. Всё далеко не так просто, как мне представляется; неудивительно, что на обзор этого ушло 4 дня.

rsd/blueprints/dvd1 - трудности перевода

"Вы слышали о делении любовник-провайдер?"
У нас это называют любовник - спонсор
Алекс Лесли эту концепцию называет самец - спонсор (мне кажется наиболее правильно)

"У меня есть приятель который nerd, супер nerd (это означает практические то же самое что и geek, а также freak)"
напрягает, что не перевили nerd - критин
geek - выродок
freak - наркоман, или урод
translate.ru так перевёл... мне кажется удачно.
По моему лучше бы звучало, если бы было так
"У меня есть приятель критин, просто супер критин."

по поводу дюймов:
Если в гугле написать "4 фута 6 дюймов в сантиметрах" то сработает конвертер. Лучше всё таки для России адаптировать.
4 фута 6 дюймов = 137.16 сантиметра
5 футов 7 дюймов = 170.18 сантиметра
5 футов 8 дюймов = 172.72 сантиметра
5 футов 9 дюймов = 175.26 сантиметра
6 футов 3 дюйма = 190.5 сантиметра

Было бы сдорово, если эти мелочи (казалось бы) подправят... Но для новичков это будет достаточно полезно. Там по моему были еще какие-то мелочи, либо не переведенные, либо ещё что-то, надо по новой глядеть.

Теперь вопрос, лучше самому всё это подправить и выслать результат estarriol'у?

Перешлите, плиз, первые два набранных файла от Blueprint DVD2

Народ, кто набирал первые два файла Blueprint DVD2, пришлите повторно. Похоже что я их проебал...

395+

Я оплатил хостинг ещё на год, так что пока летим ;)

Дома записывать аудио совершенно невозможно. Кот немедленно начинает мявчить одновременно с моими разговорами; видать, считает что я с ним разговариваю, или что мне надо подпевать… ещё одно доказательство тупости животных, а также всех тех, кто считает их умными. Стали бы собаки кидаться на велосипедистов, если бы были умными?..

Попробую писать аудио в конторе после работы. Там во время рабочего времени не шумно, а уж после 18 вообще гробовая тишина.

Слушая Blueprint

Когда я слушаю Blueprint, местами, на некоторых темах, мне приходится останавливаться и думать, думать, думать. Частенько Оуэн говорит много такого, по поводу чего мне хочется бить себя по лбу и говорить «виновен», «виновен», «виновен». В общем, есть над чем работать.

И его смех. Говорят, что по смеху о человеке можно сказать многое. И по-моему у Оуэна смех немного пугающий.

Хреначу первый DVD от Blueprint

Насколько приятнее!.. Хрен бы я сподобился всё это набирать!

Идеальная вагина

Сегодня суббота, но мне, увы, надо учиться (работа такая). Но грузиться законодательством целыми днями никаких сил ни у кого не хватит, поэтому я иногда делаю перерывы на просмотр каких-нибудь интересных и не грузящих видео.

И вот что я нарыл: The Perfect Vagina.

Это фильм английского телевидения, который рассказывает о самой быстро растущей области косметической хирургии в Великобритании: вагинопластике. Многие женщины считают свои пёзды некрасивыми, и идут на хирургическое вмешательство. читать дальше »

Четвертый фильтр

Когда Тайлер рассказывает о том, что всё, проходящее через три базовых фильтра, воспринимается бессознательным как истина, он, как мне кажется, не вполне прав в той части, что фильтров, дающих доступ в подсознание, больше.

Если я сейчас буду повторять что-то из Blueprint, который я даже до конца ещё не досмотрел, не удивляйтесь. Я думаю своей головой.

Так в чём же Тайлер не до конца прав (как мне кажется)?

Тайлер выделяет три фильтра, пройдя через которые, любая идея воспринимается подзознанием как верная. Это:

  1. Насколько источник идеи уверен в ней
  2. Насколько источник идеи соответствует тому, что проповедует
  3. Насколько много людей согласны с этой идеей

Я хочу добавить ещё один фильтр к этому списку:

  1. Насколько человек, приверженный этой идее, успешен (насколько высок его социальный статус); при этом неприятный человек, антипатичный часто будет иметь значительно меньше влияния на умы аудитории, чем дружелюбный и приятный внешне.

Поначалу я был склонен относить этот четвертый пункт ко второму и всем прочим, но сейчас мне думается, что статус источника, его авторитет, выражаемый в наличии у него ценности, должен быть выделен отдельно.

В истории известна масса ситуаций, когда лицо, обладающее властью, деньгами, литературным даром, запускало новые идеи, и эти идеи принимались той группой, в которой он был лидером или обладал статусом. Я пришел к выводу, что этот пункт невозможно свести к любому из Тайлеровских трёх.

Почему я не свожу его к указанным трём?

  1. Уверенность источника может быть меньше, но то общественное положение, которое он занимает, может диктовать точку зрения аудитории (см. выборы, к примеру).
  2. Соответствие источника его собственным идеям требуется далеко не всегда, особенно если речь идёт о неперсонализированных идеях (напр. идеи всемирного заговора).
  3. Когда вам демонстируется какая-то идея, часто вы не в курсе, сколько ещё людей с ней согласны, так что это тоже не аргумент.

При этом есть интересный механизм, который в Сети часто заметен — если отсутствуют сведения о статусе, то существует склонность домысливать статус. Таким образом, любой дегенерат с уверенностью в себе в Сети может запросто выглядеть обладающим неким статусом, хотя, увидев его в жизни, многие наверняка пожали бы плечами и, посмеиваясь, ушли.

А как получается, что часто женщина диктует мужчине реальность? У неё есть статус, то есть она обладает ценностью (не буду уточнять, какой).

Перевод Blueprint DVD2

Наговорил второй диск семинара Blueprint. Опять же, кто что будет стенографировать, определитесь в комментах.

Перевод Blueprint DVD1

Знаете, когда я стал воспринимать перевод как черновую работу, материал для переработки, стало как-то полегче делать. Я всегда предъявлял умеренно высокие требования к качеству своей работы, и может быть до конца года бы ковырялся с Blueprint.

Кто желает помочь с переводом, вот вам ссылка на текстовку первого диска.

Пожалуйста, организуйтесь в комментах сами, кто что будет набирать. Если все наберут один и тот же текст, это будет, конечно, неплохо (будет из чего выбрать по крайней мере по степени грамотности), но зачем одно и то же переделывать?..

Как же тяжко с этим Blueprint, слов нет

Это просто какой-то ужас. У Тайлера такая рваная речь, это какой-то пиздец! Я вообще теряюсь что мне по-русски говорить...

Хотите Blueprint по-русски? Расшифруйте аудио!

Тем из вас, кому хочется текстовой версии семинара Blueprint в виде сабов или просто текста, предлагаю передать моё аудио для расшифровки. Вот вам первые 12 минут первого диска.

Лично я собой недоволен потому, что я во время синхронного перевода не думаю головой и говорю слова, которые надо было бы перевести иначе, чтобы звучало по-русски. А переделывать каждый фрагмент записи из-за одного слова меня бесит. И уж тем более геморойно писать какие-то документы и с ними сверяться во время перевода.

Поэтому я бы предложил использовать мои аудио в качестве исходников для создания текстов.

О переводе Blueprint

Сейчас у меня немного сложное положение в связи с тем, что опубликован частичный перевод Blueprint.

А сложность положения вот в чём: с одной стороны, я всячески приветствую любые дела, особенно такие важные. Но с другой, качество этого самого перевода меня совершенно не удовлетворило. Один из пользователей сайта провёл хорошую работу и прислал мне двухколоночный вариант, где сопоставлены английский и русский тексты. Я пробежал глазом 12 из 100 страниц, и все страницы без исключения были исчёрканы акробатовскими маркерами. Основное возражение к переводу — переводчик просто выбросил части исходного текста, которые ему показались якобы малозначащими, но на самом деле там важный акцент сделан. Когда я закончу, я выложу исчёрканный файл (хотя от него, увы, пользы немного). читать дальше »

RSD - Blueprint на русском

Добавил следующие три книги из RSD - Blueprint на русском:
КНИГА 4 – ЛИЧНОСТЬ
КНИГА 5 – УВЕРЕННОСТЬ И ГАРМОНИЯ
КНИГА 6 – СТАНОВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТИ

Как всегда: любые пожертвования на перервод - welcome)

RSD - Blueprint

Перевел первые три книги из RSD - Blueprint на русский:
КНИГА 1 – СОЦИАЛЬНАЯ СРЕДА
КНИГА 2 – ЦЕННОСТЬ
КНИГА 3 – ЛЮБОВЬ

Чтобы перевести остальное - нужны денежки, т.к. перевод платный. Любые пожертвования - welcome)

Power of presence и теория состояний

О состояниях знают если не все читающие этот блог, то многие. Я тут не так давно поймал себя на такой мысли (и недели две её вынашивал), что «в поле» и вообще в жизни у меня одно состояние. А сейчас, у компьютера — совершенно другое. Можно было бы описать их как «emotional» и «over-rational».

Почему я обо всём этом заговорил?.. К своему сегодняшнему неудовольствию, я, будучи в чрезмерно аналитичном состоянии ума, часто критиковал ради критики и нападал ради нападок. А часть критики так вообще написана в полном отрыве от опыта и на какой-то идиотской аналитике. О чём это я?

А вот о Power of Presence, первой из двух известных мне на сегодня программ Трависа Деккера (Travis Decker); вторая — Power of Appreciation. После того как я прослушал Blueprint, где Тайлер через раз повторяет be in the moment, я понял что на самом-то деле я всегда был in the moment, и что критика Power of Presence совершенно ерундовая и пустая! Не в том смысле то PoP это как бы великий метод и всё такое; нет, он так и не позиционируется. Но этот важный момент (вроде как с Экхарта Толля слизанный) в программе хорошо разобран! Зачем критиковал…

Вот такие дела.

О смене методов

Интересное дело: наблюдать, как меняются и возникают тенденции и подходы в теме seduction. Хотя сейчас это, конечно, уже не соблазнение, а часто нечто большее, где успех у женщин — просто часть общей картины.

Сначала были TokyoPUA, ManiacHigh и Мистери. Рутины, планы, структуры, шаблоны, программа. Потом постепенно сформировалось направление «альфовости», быть крутым и всё такое. Потом возникла тенденция «натурализма», в которой основная канва — просто быть нормальным, интересным парнем. читать дальше »

The RSD guy

UPD: Я повторно посмотрел The Incredibles. Аналогии с Тайлером просто-таки пугающие… Я сделаю нарезку и выложу.

UPD2: Сделал вырезку, берите на рапидшаре, 40Мб

Tyler Durden (RSD): Blueprint (compact edition)

Небольшой PDF, содержащий в себе некую «выжимку» из, возможно, самой книги Тайлера.

Tyler Durden — «Чертёж». Предисловие

Я погружаюсь всё глубже в толщу воды, смотря на лодку, плавающую на поверхности. Я погружаюсь всё глубже и глубже, и жду утопления. Давление растёт, но я дышу, и всё нормально. Я смотрю вверх и вижу над собой сияющее солнце. По мере погружения оно становится всё меньше и меньше. Я слышу глухие звуки с поверхности, но они стихают. Почему я ещё дышу? Это не важно. Просто так есть. читать дальше »