У нас появилась возможность заказать перевод у профессиональных переводчиков.
Все желающие, кто хочет ускорить перевод блупринта, переводите деньги на данные кошельки, любую сумму:
WebMoney рублевый кошелек R121960122535
Яндекс Деньги 41001301097521 – можно положить с любого платежного терминала
edit: На данный момент перевели 11-16 (я получил архив с ними - Эстарриол).

Комментарии
Кину через пару дней...
А 10-то где? Или я что-то пропустил?
10-ый пилит Эст. Мы его (диск) уже набрали.
Участвую. В ближайшие пару дней как только задепозитю на webmoney...
Снова набираем хорошие темпы))
Завтра, 1 декабря переведу 500р через WebMoney.
100 рублей кинул, комиссия 5 сожрала дошли нет?
Перевёл деньги часа 3-4 назад.
Перевел 500р.
сегодня отправил 500 р
Эх только вот kupp пропал куда то, не отписывается пришли денюфки нет)))
А так если считать Зевса и здесь 3 чела по 500 скинули плюс мои 100 уже 2100 там есть... Значит уже 15 16 диск точно сделается, остлось 4
Двадцатый диск вроде уже перевели, давно.
Незнаю, на форуме есть пол 19го, а вот где 20.
Незнаю, на форуме есть пол 19го, а вот где 20.
Да, это я сморозил, двадцатого нет.
Ребят, все деньги пришли! спасибо. Нам хватает на 15 и 16 часть.
remove me
Ребят, счас денег хватает только на 15 и 16 часть. 15 готова полностью и пол 16. После этого будет ударная акция по сбору денег. Нужно будет собрать на час 17ой, час 18ой, 30 минут 19ой и 30 минут 20ой(т.к. она всего полчаса) Итого денег будет нужно как на 3 полные части. Нужно будет 2700 рублей. И всё.
кто-нибудь в курсе как там у Эстарриола с причёсыванием переводов? Не получилось на форуме запостить - первая часть 16 диска http://file.qip.ru/file/110711169/83afac2d/16-1.html
Сейчас сел за 10й. Постараюсь поработать подольше, сделать хотя бы 10й и 11й.
Перевёл на яндекс-деньги 1,5 , к зачислению 1426,5
Такс ещё 1200 и дело за Эстарриолом))) Ух прям дух захватывает что наконец то весь блюпринт можно будет посмотреть...
перевел 500 сегодня
давайте уже вики поставим, так мы можем помочь Эстарриолу с подготовкой текста для создания субитров.
Мне кажется или с каждым диском качество перевода все хуже?
Качество перевода неизбежно упадёт, так как работа оплачивается наперёд, у людей теряется мотивация, они расслабляются, ослабляется ответственность, они не так скурпулёзно и внимательно начинают относится к своей работе с переводом. У кого нибудь работали дома строители?
Вот им если заплатить заранее, происходит тоже самое или когда у них становится больше клиентов, качество падает.
Другой пример: ты приходишь на рынок и ещё не выбрав товар начинаешь доставать кошелёк или подаёшь деньги пока товар еще не выбрали.
Вобщем люди уже сильно не беспокоятся о качестве работы, услуг и т.д.
Прописные истины
1. Для кого то и Blueprint прописные истины. 2. Может этот сайт читают и его переводчики.
Перевод оплачивается после его сдачи, без предоплат и прочего. Плачу обычно через 2 часа после того как пришлют. Моё мнение что качество наоборот повысилось, один из переводчиков даже специально фоундтайшен пересмотрел.
Осталось собрать ещё 760 рублей!!!!
Если денег не будет хватать, я сам докину.
Когда 16-17 DVD планируется? Что там с деньгами? Сколько не хватает на все?
Доделываю 12-й диск. Переводчики нахуй пьяные вообще:
"Теперь смотрите. Реальность горячей девушки связана с насилием. И что они делают? Они найдут другого парня. Они будут... Помните, я говорил: не занимайтесь саморазвитием? Даже если вы нормальный самоуверенный человек, когда что-то идет наперекосяк, вы просто реагируете — это то, что делают девушки. Когда ты говоришь девушке что-то вроде «У нас с тобой ничего не получится!», и это большая ложь, потому что ты до смерти ее любишь, Что произойдет? Что она ответит? «О, у нас все получится!», да? «Все будет замечательно!», - и будет при этом прикасаться к вам."
в то время как на самом деле:
"Теперь смотрите. Только что реальность красивой девушки была нарушена. И что они делают? Они находят другого парня. Они будут... Помните, я говорил, что если вы не занимаетесь саморазвитием, то даже если вы нормальный самоуверенный человек, когда что-то идет наперекосяк - вы просто реагируете? Это то, что делают девушки. Когда ты говоришь девушке что-то вроде: «У нас с тобой ничего не получится!», и это классная фраза, обожаю её - что произойдет? Что она ответит? «О, у нас все получится! Все будет замечательно!», - и может прикасаться."
Че делать то, как я понимаю тебе всё приходится переделывать?
Не всё, но многое. Но в итоге всё равно быстрее чем самому с нуля набивать, или редактировать текст за наборщиками с моего аудио... Тут хотя бы абзацы осмысленного читабельного текста попадаются...
:)
Оставляй деньги себе и по мере возможности продолжай перевод, я думаю никто из здесь присутствующих не будет против ;)
деньги у тех, кто занимается финансовыми делами.
"Переводчики нахуй пьяные вообще" - это еще мягко сказано.
Это пример перевода translate.google.com когда текст переводится буквально без понимания, так сказать, души иностранного рассказчика. Если бы все так переводили иностранную литературу, нам бы никогда не раскрылись в полной красоте замечательные истории выдающихся мировых писателей.
Как говорил М.Задорнов: "Картину Илья Репина "Не ждали" на выставке в Сша переименовали в "Сюрприз".
Нет слов короче=)
Найдешь людей лучше, которые согласяться за 30$. Будешь ты этим заниматься!
Сбрить яйца нахер переводчикам за такую работу.
так как никто до Эстарриола не заметили, что переводчик баба пьяная - она успела нам перевести 13,16 и чуть-чуть 18. За 18 ещё не заплатил. не знаю пока. уволил.
Угадай, кто в этом виноват :-)
Kupp, всё ништяк ,продолжай, 30 долларов за диск это реально очень дёшево. Я озадачивался этим вопросом, так с меня попросили 5000р за диск. Имейте ввиду к тому же что кроме знания языка надо быть "в теме" что бы перевод был качественный. Если иметь чуть-чуть логики и знать язык хотя бы в рамках школьной программы то разобраться о чём речь- нет проблем. Более того , наверняка, Эстарриолу проще править такой вот кривой текст , чем набивать всё самому.
Мне немного неудобно что я так отозвался... там процентов 50 нормального перевода, но меня вывело из себя то, что переводчик ВООБЩЕ игнорирует смысл текста, а также неправильно переводит почти всё, что выше школьного уровня языка. Переводит неправильно скорее всего потому что не слышит; но как же можно писать текст наугад? Конечно меня это вывело...
Согласен с shav-rin. Какое тут вообще может быть обсуждение? Перевод за диск 900р - это очень дешево. То что сделали ребята, взявшись за организацию перевода(6 дисков за такой короткий срок уже сделали)-достойно как минимум уважения. А трёп от людей, которые даже не скидывали денег - идет нахер.
Kupp, будь добр кинь контакты переводчиков на venart@email.cz
У меня в планах перевести и сделать субтитры к продукту Hypnotica-Ultimate Inner Game. Если есть еще желающие поддержать перевод материально - пожалуйста напишите на venart@email.cz или как-то дайте знать. Потому что одному заниматься этим дорого и уныло. А набралось бы человек 5-6 быстро бы сделали перевод этого продукта.
Да, ребятам респектище... Мне уже пришли диски по 16 включительно.
Я за, но от меня больших пожертвований не будет, рублей 100-200 в месяц, больше себе позволить не могу... А так ещё могу субтитры делать...
http://www.gazeta.ru/style/2009/10/06_e_3270038.shtml это правда херова)
Готов 17 диск http://file.qip.ru/file/112133412/ccf84856/DVD_17.html
Немножко изменились условия. Для того чтобы закончить весь Блупринт нужно 1000 с небольшим в зависимости от курса. И перечислять только на веб-мани!!!
WebMoney рублевый кошелек R121960122535
долларовый Z230409746842
евровый E212261669848
Нужно ещё 1000рублей, если по каким-то причинам останется - всё пойдёт на субтитры. Не волнуйтесь!!!! Если в ближайшие 2 дня - я не соберу сумму, то всё останавливается!
С яндекс деньгами переводчики больше не работают(т.к. из Украины, а там проблемы какие-то) нам пришлось всё это менять! Перечисляйте только на эти реквизиты.
Отправить комментарий