Небольшое замечание: используйте <!--break--> чтобы разбивать текст на часть, показывающуюся в общей ленте, и остальную. Уважайте читателей. Далее: не надо сюда закидывать то, что делается на notabenoid и прочих переводческих сервисах. Если надо, я создам отдельный поддомен для этих целей, но видеть эти не очень качественные работы тут я не хочу, извините.
Посмотрев, как переводят указанную в сабже книгу, я решил сделать её в аудио. Я думаю это будет довольно быстро. Желающие смогут её набрать, но аудио само должно получиться довольно качественным.

Комментарии
Кстати, на том же нотабеноиде http://notabenoid.com/book/1035/ выложил еще давно книгу Frank B. Kermit "A Man's Guide To Satisfying The Emotional Needs Of Women" / Фрэнк Б. Кермит "Руководство для мужчин по удовлетворению эмоциональных потребностей женщин"
На мой взгяляд не одна из лучших по бабской психологии и управлению отношениями.
Сама книга в оригинале тут http://sharebee.com/f6cd21b3
Ту часть что я выложил, предварительно - очень изрядно причесал.
Кстати по поводу аудио есть разговорчик.
у тебя адресс мыла без изменений?
тот же
Эст, можно от тебя конструктивную критику услышать по поводу перевода http://notabenoid.com/book/1818?
Я как-то не очень понимаю в чём может выражаться конструктивная критика в случае не совсем правильного перевода... Как бы в целом всё нормально, просто куча мелких частностей. Смотри хотя бы http://notabenoid.com/book/1818/6613/
Я, конечно, ляпнул несколько раз кое-что не то в своём аудио, но это я всё-таки сходу читаю книгу, без подготовки... Хотя, к лично твоей работе практически нет претензий. Но посмотри внимательнее на 45, 46, 48, 57, 73, 77. Ты кое-что там не совсем так сказал, как мне представляется, смысл немного искажен.
Но в целом ты просто супер, так держать! С такими участниками есть шанс что книга будет сделана нормально.
Аудио я смогу заценить только во вторник)
По поводу частностей... конечно перед релизом нужно одному человеку проход по главе сделать и посмотреть как она в целом смотрится, обращая внимание на подозрительные моменты.
Для борьбы с частностями отлично подойдут комменты нотабеноида и система рейтингов, чтобы пинать людей в совсем странных местах перевода.
Есть смысл перевод продолжать и подключишься ли ты к нам? Kasir как я понимаю распознаёт текст, я перевожу в свободное время чтобы мозги не засыхали)
З.Ы. Книга - бомба. Для инженеров и людей с логическим мышлением самое то :D
Продолжать имеет смысл. Другое дело в каком режиме. kasir набрал (набирает) текст моего аудио (об авторах, введение); как ни крути, но аудио я делаю значительно быстрее чем набирать текст.
Если в нотабеноиде существует возможность импорта текста перевода, чтобы потом переписать что надо - это было бы супер.
В принципе, вопрос стоит так: что выгоднее - система отклонения-предпочтения переводов нотабеноида или скорость получения перевода. Моё аудио наверняка родится быстрее вашего текста, просто потому что набирать дольше даже с моей немаленькой скоростью.
Так что тут есть что обсудить. Например - моё аудио, kasir или другие набирают, полученный текст кто-то разбивает на блоки в соответствии с оригинальным текстом, после чего это загоняется в нотабеноид и там уже доводится до блеска.
Как в любом проекте стоит вначале понять что мы хотим получить на выходе)
Если текст, то имхо быстрее через нотабеноид с общением переводчиков через форум или джабер для выяснения спорных моментов
Если аудио, то просто чуть качественнее его делать и оставлять в первоначальном варианте
Доведение до блеска в любом случае лишнее
Кстати, kasir ничего не распознаёт, в PDF был текстовый слой, его нужно было просто выдернуть...
Давай вначале Франко добьем.
У Гипнотики вроде лучшее это Deep Phone Seduction и есть английская стенограмма этого семинара. У Стива В. лучший продукт это White Tiger Tantra.
Еще Swinggcat Real World Seduction 2.0 и Sexual Connection (Вроде Эстарриол начинал, не добил).
А стенограмма вот - http://multi-up.com/232584
Отправить комментарий